Türkiye'nin memur portalı

Oturum aç Oturum aç Üye ol Üye ol Parolamı unuttum Parolamı unuttum

cilginturk71

Bu üye Yazar

Bu üyenin profil sayfasına git

1,402 entry 60 konu hiç puanı yok
09.10.2023 23:29 son işlem tarihi takip etme takip et

horasan

Eski bir Türk yapı (sıva) tekniğidir. Ekseri duvarcılıkta kullanılmıştır.

Karakteristik özelliği tuğla ve kiremit parçalarının öğütülüp, kil ve -her zaman olmasa dahi- yumurta akı karıştırılmak suretiyle harç haline getirilmesidir.

06.10.2023 15:03
  1. leblebi

    Hammedesi nohutun üretim yüzdesinde ilk sıralarda yer almayan Çorum, bir tarım ürününün ticarî bir değere dönüştürülmesine başarılı bir örnektir. Zira nohutun en çok üretildiği iç Anadolu bölgesinde bir bakliyat çeşidinden öteye gidemeyen nohut, birkaç asır önce onun ısıtılıp bekletilmesi sayesinde (sarı leblebi) çereze dönüşmüştür.

    Günümüzde envai çeşidi olsa da tüm zamanların en çok tüketileni yine sarı ve beyaz leblebi olacaktır. Hatta seksenlerdeki leblebi tozu furyası bile şu ballı bademli, çikolata soslu, ıvırlı zıvırlı kardeşlerini nakavt etmeye yeter.

     
  2. kom

    coğrafî bir terimdir.

    hayvancılığın yoğun yapıldığı yerlerde köye bağlı ama otlak/meralık özelliği olan yüksek kesimlerde birkaç yayla evinden ya da ağıldan oluşan geçici köyaltı yerleşim yerlerinden biridir.

    ermenice kökenlidir. osmanlı arşivinde yer alan sosyal tarihe ışık tutan metinlerde adı 16. yy.'dan itibaren az da olsa geçmektedir.

     
  3. evrak

    Arapça varaka sözcüğünün çoğulu olduğu için evraklar yerine evrak demek doğru bir kullanım olur ya da gelin biz Türkçe karşılığı olan belge(ler) biçiminde kullanalım.

    Konuyla uzaktan bir bağlantı: eşkıya sözcüğü de arapça "şaki" sözcüğünün çoğulu olduğu için eşkıyalar kullanımı yanlıştır.

     
  4. kariye

    İstanbul'daki bir ortodoks kilisesinden camiye dönüştürülen kariye camii aynı zamanda bulunduğu semte de adını vermiştir lakin "köy" ile ilgisi yoktur.

    Konuya nüfuz etmeden sadece sözlük anlamını buraya aktarmak bu oluşumu internet tabanlı sözlüklerin basit bir şubesi olmaktan ileriye götürmez. Bu nedenle her yerde yazılan bilgilerin ötesinde kalem oynatmak yerinde bir yazarlık davranışı olur.

     
  5. kariye

    Eski dilde (sanırım Osmanlıca kastediliyor) köy anlamına gelmeyen sözcük.

    Arapça ve arapça'dan kelime alan Osmanlıcada köyün karşılığı "karye"dir. Araya getirilen "i" eklentisi uydurmadan başka bir şey değildir.