Türkiye'nin memur portalı |
Oturum aç Üye ol Parolamı unuttum |
meyvelerinin düşürülmek üzere taşlandığı ağacın maruz kaldığı fiilin atasözleşmiş halidir. (öehh)
bunlar kabzımallar tarafından abi bu yaralı meyve, çürük değil denilerek satılırlar. işte bu atasözüne maruz kalmış meyvelerin bu atasözüne konu olmuş olanlar olmadığını hepimiz biliyoruz. verimli insanın diğer insanlarca engellenmeye çalışılacağını anlatan atasözüdür kendileri. ne ağaçla ne meyveyle alakası vardır. belki de vardır. çünkü ağacın meyvesini yere düşürmek için taşlayan çocukların varlığı malumdur. eski zamanlarda söylendiği de düşünüldüğünde, belki diye düşünülür. Ne önemli atasözüymüş ki bu kadar ecel terleri döktüm açıklamakta diye de düşündürttü.
ingilizcesi ''The tree bearing fruit, gets stoned'' şeklinde neredeyse motomot çeviri olan deyim ve atasözlerinden biridir. buna benzer şekilde the time is money (vakit nakittir), To break the devil's leg (şeytanın bacağını kırmak), To be an ear guest (kulak misafiri olmak) gibi deyimler de ilginç bir şekilde direkt çeviri gibidir. ancak mesela saçımı süpürge ettim ''i made my hair broom'' değildir.
İletişim | Künye | Reklam | Sitene ekle © 2024 MN Yazılım |