Türkiye'nin memur portalı |
Oturum aç Üye ol Parolamı unuttum |
bir keresinde bir düğüne gitmiştim.
anne baba ayrıydı , müşterek çocuklarını evlendiriyorlardı.
abooo
ortam Miss and mr smith seti gibiydi.
ilk defa orada gelinden daha güzel ve dikkat çeken kaynana görmüştüm.
bizim geleneklerimizde "düğüne damga vurmak" temalı bir çalışma türü var.
gerekirse aylar önceden hazırlıklar başlayabiliyor.
Neyse konu nasıl buraya geldiyse...
Bir sürü kaynana türü vardır efendim.
ortak özellikleri oğlan annesi olmalarıdır.
Arapça "kâin" sözcüğünün değişime uğraması sonucu önce "kayın" sonra da "kayn" haline dönüşmüştür.
Kain ana -> kayın ana -> kaynana
Bunun valide/baba/ata/peder türevleri de vardır.
biraz kurcaladım da oradan gelmiyor olabilirmiş.
kaynımın annesi, kaynımın babası.
kayın kelimesi ise orta asya kökenliymiş.
aslı kadhın kelimesiymiş ve hısım, akraba anlamına geliyormuş.
arapça olasılık ise "kaim" kelimesiyle ilişkilendirilmiş.
kaim-i makam ( Kaymakam ) yerine bakan makam anlamında, kaim yerine geçen anlamına geliyor.
#376i okuduğum binlerce Osmanlıca belgedeki "kain" sözcüğü yanlış o halde! Üstelik yazan kâtip efendiler imparatorluğun farklı memlekeletlerinden (Anadolu, Rumeli, ahıska, kırım) ve farklı yüzyıllara (16., 17., 18., 19. yüzyıllar) ait. Ya da üstteki entrynin dayandığı kaynak(lar) sıkıntılı. Neyse ben her zaman ki gibi gördüğüme inanmaya devam edeceğim.
tamam o zaman sizin iddianız doğru ve kayıtlara da geçmiş oldu.
Bu tür yanlış bilgilendirmeleri düzeltmek de eski kayıtları didik didik okuyup inceleyenlere düşüyor.
Bence bu tür yanlış bilinen kelime köklerini belli kaynaklarda paylaşabilir linkini de buraya ekleyebilirsiniz.
önemli bir katkı olur bence.
İletişim | Künye | Reklam | Sitene ekle © 2024 MN Yazılım |