Türkiye'nin memur portalı

Oturum aç Oturum aç Üye ol Üye ol Parolamı unuttum Parolamı unuttum

google'dan çeviri yaparak yabancı arkadaş edinmek

paylaş araştır

 

  1. google ın çevirisinin ne kadar kötü olduğu düşünülürse arkadaşın azmi takdir edilmesi gereke durumdur.

     
  2. Google'ı çöpçatanlıkta kullanmak. Şöyle bir yan etkisi olacak maalesef her Türkçe kelime İngilizcede bulunmuyor, bu yüzden bunun akıllıca olduğu düşünülüyorsa, büyük riske giriliyor, çünkü karşı tarafta Avcı olabilir.

     
    (Bkz: ava giden avlanır)
  3. gariptir, bugün yapılan bir açıklamaya göre google'ın artık daha düzgün çeviriler yapacağını açıklaması neticesinde belki biraz daha mümkün olacak mesele.

    spoiler

    önceden ''hadi hadi cam aç'' (cam burada kısaca camera) olmak üzere çeviriyi ''let's let's glass open'' şeklinde karşı tarafa gönderen şahıs gördü bu gözler.

    herhalde tek elle ancak bu kadar mı becerebildi yoksa yabancı dil konusunda sıkıntı mı var bilemiyorum.

     
  4. yabancı arkadaşın da İngilizce anadiline veya resmi diline sahip olmayan, muhtemelen bir üçüncü dünya vatandaşı olması halinde gayet mümkün bir olasılık.

    tarzanca'nın da bir romantizmi var bi yerde. dil anlaşılamayınca gözlerin manası üzerine derin psikolojik tahliller mi dersiniz, mimikler ve ellerin hareketlerini çözmeye çalışırken "hey allahım özenip de yaratmış tütütü" açılımları mı dersiniz, daha pek çok flu ortamlara olanak verir. dahası Türkiye'de inşaat işçisi olan cengaver gencimizi Burkina Faso veya Fildişi Sahili jet sosyetesi güzeliyle manita yapar. sanırım... çok mu uçtum ne!? (gülücük)

     
Entry yazmanız için üye olmanız gerekmektedir. Üye olmak için tıklayın, üye iseniz lütfen oturum açın.