kildan, şamdan gibi sözcüklere getirilen -dân ekinin aynısından kendisinde de olan sözcüktür.
efendim bu -dân eki, iki gözümün çiçeği farsça'da Türkçedeki "-lık" ekinin görevini yerine getirir.
kildan: sabunluk. şamdan: mumluk.
hâl böyle iken çaydanlık sözcüğü türkçe kullanıma uygun değildir. doğrusu kesinlikle çaydan olmalıdır.
buradan tdk yetkililerine sesleniyorum:
ağlasam sesimi duyar mısınız mısralarımda?
tanım:
içinde en sevilen sıvının konulduğu ve porseleni makbul olan ev gerecidir. evet.
bu durumda şekerdenlik, çaydanlık, buhurdanlık, avadanlık kelimeleri iki defa -lık eklenmiş ve yanlış türetilmiş türkçe kelimeler oluyor.
çaylıklık, şekerliklik, buhurlukluk, avlıklık şeklinde türetmiş oluyoruz.
Her nasılsa cüzdan kelimesini doğru yerleştirebilmişiz.
cüzdanlık diye bir şey türetmemişiz.
İletişim | Künye | KVKK Aydınlatma Metni | KVKK Başvuru Formu | Çerez Kullanımı | Reklam | Sitene ekle © 2023 MN Yazılım |
![]() ![]() |