Türkiye'nin memur portalı |
Oturum aç Üye ol Parolamı unuttum |
yabancı kültürlerden Toplumumuza kazandırılırken chicken translate yapıldığını düşündüğüm kavram. Orijinali olan honeymoon (honey bal, moon:ay-dünyanın uydusu) kelimesini Türkçe'ye çevirirken honey'i bal olarak alıp moon'u ay(30 günlük süre) olarak almak mı acaba? iginçtir Araplar da Bizden aşırmış olmalı ki onlar da 'Şehrelasel' (şehr:ay-30 günlük süre, asel:bal) derler. Her işimiz çakma anasını satayım.
İletişim | Künye | Reklam | Sitene ekle © 2024 MN Yazılım |